木瓜集


作者:天尔译

出版时间:1949.08

出版社:溟南堂

页数:98

相关书籍

近代木刻选集 第1期 第3辑
中国版画集
艺苑木刻集 青年新报主办木刻画展特辑
彦涵木刻选集
伐木集
刃锋木刻集
近代木刻选集 第1期 第1辑
木刻选集
木棉集 卢冀野丙寅所为五种曲
夏贝尔上校

简介

《木瓜集》是民国时期出版的一部《诗经》白话译注本,由天尔辉编译,溟南堂发行,属于“蜗舍小书”丛书系列。该书于民国三十七年(1948年)在海南岛完成,编译者自述其初衷是利用暑期闲暇,通过与古代诗歌中平民百姓的精神对话,试图复活自己青年时代的心情,并澄清时人认为他只知沉溺故纸堆的误解。

本书从《诗经·国风》一百八十篇中精选五十首进行翻译和注解,约占总数三分之一。编译者强调其选译标准着重于诗歌独特的风格与意境,尤其关注原作为徒歌体的韵律特点。在翻译过程中,他力求句式长短一致,注重诗节均衡,并适当押韵以保留民歌风味。每首译诗后均附有详细注解,旨在帮助读者理解原诗意境。

编译者明确反对自汉代以来将《诗经》过度道德化的解读传统,如“正变”、“美刺”等诗教观念。他主张直接从诗歌文本中探寻生命本真,其解释虽参考了郭沫若《卷耳集》与闻一多相关研究,但更多依据个人直观感受进行自由诠释。这种解读方式使古典诗歌焕发出鲜活的情感魅力。

书中译注的篇目涵盖《木瓜》《子衿》《伯兮》《蒹葭》等经典,内容多聚焦古代民间生活的真情实感,尤其侧重男女情愫、劳动场景和思妇征人等主题。编译者通过流畅的白话语言和现代视角,将三千年前的古老歌谣转化为当代读者可感可触的情感表达,使《诗经》从经学典籍回归为充满生命力的诗歌总集。

该书体现了民国时期学者以现代眼光重新诠释古典的尝试,既注重学术价值,更着力于文学性的传达,为传统经典的大众化普及提供了重要范本。编译者希望通过这种“骸骨中导出新资料”的工作,让远古的诗意在现代语境中重获新生。

×