少女与死神
作者:(苏)高尔基等著;秦似译
出版时间:1949.01
出版社:上海杂志公司
页数:98
《少女与死神》是秦高似基等译著的一部俄罗斯文学译作合集,由上海杂志公司刊行,编号No.301 B.241。本书主要收录了M·Y·莱蒙托夫、高尔基、A·亚琪玛托娃、N·顾密里夫等俄罗斯及苏联重要诗人的代表作品,涵盖叙事诗、抒情诗等多种体裁。
全书以莱蒙托夫的长诗《姆采里》(又名《童僧》)和高尔基的《少女与死神》为核心篇目。《姆采里》讲述一个自幼被囚于修道院的少年对自由与故乡的渴慕,在一次逃亡中经历自然震撼、爱情悸动与猛兽搏斗,最终濒死忏悔的悲壮故事。《少女与死神》则通过少女与死神的对话,展现爱战胜死的主题,曾获斯大林高度评价。
此外,书中还译介了A·拜依里、N·铁霍诺夫、M·雷尔斯基等诗人的作品,内容多涉及战争、土地、民族情感及反法西斯主题。译者在后记中详述了各诗人背景、创作风格及译文所据版本,强调高尔基作为诗人被低估的成就,并指出其诗作与散文间的内在联系。
本书译于1942至1943年间,正值战争时期,译者在艰困环境下坚持译介苏俄文学,旨在为中国读者提供理解苏联文学与精神的窗口,亦为文学研究提供重要参考。全书语言凝练,情感炽烈,充满人道主义关怀与抗争精神。