俄罗斯的童话
(苏)高尔基著;鲁迅译
本书是高尔基所著的一部短篇故事集,由鲁迅翻译成中文。全书包含十六篇独立的故事,虽以“童话”为名,实则并非为儿童所作,而是通过寓言式的笔法,深刻描绘了俄罗斯国民性的种种面相。
这些故事创作于十月革命之前,以犀利的讽刺和漫画式的笔触,刻画了当时俄国社会各阶层人物的生态与病情。内容涉及知识分子、农民、官僚、市侩等各类形象,通过荒诞的情节和夸张的人物,揭示了社会的虚伪、麻木与苦难。
高尔基在书中运用了独特的文学手法,故事中常夹杂着后记和作者评论,点明主旨。这些故事不仅反映了俄国人的生存状态,也具有普遍的世界性,让中国读者也能从中看到自己周围人物的影子,甚至感到顶门上被扎了一大针般的警醒。
鲁迅的译文流畅传神,很好地保留了原作那种美丽而充满了渴望与忧郁的调子。本书不仅是文学作品,更是一份珍贵的社会史料,展现了高尔基作为“伟大的做梦者”如何从专制与受苦的混乱中,创造出一个自由人的国土。
通过这些故事,读者能感受到高尔基对底层人民的深切同情,以及对旧时代社会弊病的猛烈抨击。本书在幽默与讽刺的外衣下,蕴含着对人性与社会的深刻思考。
相关推荐

俄罗斯人剪影
(苏联)M·高尔基著;侍桁译

俄罗斯浪游散记
(苏)高尔基著;耿济之译

俄罗斯演员论舞台艺术
(俄)札高尔斯基(M.Zagorkii)编;梁香译

艺术论
(俄)卢那卡尔斯基著;鲁迅译

俄罗斯的土地从什么地方来的
(苏)托尔斯泰(А.Топсмой)著;金人译

我的信仰
爱因斯坦,汤姆士·曼,斯屈莱辙,杜威,爱德曼,拉斯基,韦勃夫人,海登,赛珍珠,散达亚那,鲁狄威,罗素,韦尔斯,林语堂,波士,徹斯,斯蒂凡逊,霭理士,胡适原著;应远涛,袁访赉译

没落
(苏)高尔基著;罗稷南译

俄罗斯音乐史纲
(苏)西尼雅维尔著;梁香译

阿路塔毛奥甫家的事情
(苏)高尔基著;树华译

人怎样开始讲话
(苏)雅柯夫列夫(Н.Ф.Яковлев),(苏)尼柯尔斯基(В.К.Никольский)著