莎士比亚的故事
作者:锹珍珠译;王斗奎笔记
出版社:上海广学会
页数:184
《莎士比亚的故事》是查尔斯·兰姆和玛丽·兰姆姐弟合作编写的莎士比亚戏剧故事集,由狄珍珠翻译、王斗奎笔记,上海广学会于1929年出版。本书以通俗易懂的叙事方式,将莎士比亚多部经典戏剧改编为生动故事,旨在向中文读者普及莎士比亚文学精华。
全书收录了《威尼斯商人》《哈姆雷特》《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》等十六部戏剧的改编故事。每篇故事均保留了原剧的核心情节与人物性格,如哈姆雷特的复仇犹豫、李尔王的刚愎自真、奥赛罗的嫉妒悲剧等,同时以流畅的白话文进行叙述,使复杂剧情更易理解。译者狄珍珠在翻译过程中注重保留莎士比亚作品的人文精神与戏剧张力,王斗奎的笔记则对故事背景和人物关系作了补充说明。
本书作为早期莎士比亚作品的中文普及读本,在语言风格上带有民国时期白话文的特点,既忠实于原著精神,又兼顾了中国读者的阅读习惯。通过这些故事,读者可以领略莎士比亚戏剧中关于人性、爱情、权力与命运的深刻探讨。该书的出版为莎士比亚作品在中文世界的传播奠定了基础,具有重要的文学启蒙价值。