侠女碎琴绿
(美)屠乃赖著
《侠女碎琴缘》是清末翻译的一部俄国题材小说,由上海时报馆于光绪三十三年(1907年)初版发行。全书共分十八章,讲述俄国贵族与革命党人的恩怨情仇。
故事以俄国警察大臣加锡圾夫追捕虚无党人为开端。加锡圾夫之女芙儿与陆军大佐亚来克锡司有婚约,而亚来克锡司却与音乐家埃儿达相恋。埃儿达之兄伊文是虚无党首领,兄妹二人卷入政治漩涡。在一次贵族宴会上,埃儿达拒绝演奏颂扬俄皇的乐曲,引发冲突。
小说通过多条线索展开:加锡圾夫的仕途起伏、亚来克锡司的情感纠葛、伊文领导的革命活动。情节高潮迭起,包括秘密会议、监狱审讯、政治阴谋等。最终埃儿达被判流放西伯利亚,而加锡圾夫也遭贬谪。
该书反映了俄国专制统治下的社会矛盾,塑造了埃儿达等反抗者形象。作为早期引进的俄国小说,展现了清末翻译文学的特点。书中对革命思想的描写,也折射出当时中国知识界对俄国革命的关注。
相关推荐

屠场
(美)辛克莱著;郭沫若译

一个美国大学女生堕落的自述
(美)期密斯著;李言三译

碎琴楼杂著四种
巴雷编选

一个不幸的女子
(俄)屠格涅夫著;刘大杰译

成功人的生活故事
(美)卡乃基著;王一榴译

男与女
(美国)赛珍珠著;李木译

处女地
(俄)屠格涅夫(И.С.Тургенев)著;巴金译

现代欧美女伟人传
(美)阿丹斯(Elmer C.Adams),(美)福斯忒(Warren Dunham Foster)著;胡山源译

不是没有笑的
(美)兰斯东·休士著;祝秀侠·夏征农译

欧美文学评论
(日)厨川白村著;夏绿蕉译