星火
胡应之译
《星火》是一部收录了二十篇短篇文学作品的翻译集,由译者愈之在1928年编纂而成。本书选取的作品主要来自欧洲大陆及近东地区的十二个民族,包括保加利亚、匈牙利、波兰、捷克、俄国、德国、土耳其、丹麦、西班牙、荷兰、塞尔维亚等多国作家。这些作品体裁多样,涵盖短篇小说、寓言、讽刺小品、杂感等,内容多聚焦于社会边缘人物、人性困境及战争反思。
书中开篇《失去的晚间》描绘了保加利亚戏院的凄凉场景,折射出底层艺人的生存挣扎;《邮局长的信》以匈牙利乡村为背景,通过老邮局长代写情书的隐秘故事,探讨了孤独与欺骗的交织;《海的坟墓》则讲述了一位渔夫女儿对远方恋人的执着等待,充满哀婉的抒情色彩。
《在别一世界里》以保加利亚民间故事的形式,幽默地叙述了死者麦泰戈祖父在天堂与地狱间的选择困境;《践踏在面包上的女孩子》改编自安徒生童话,通过女孩英盖的堕落与救赎,批判了人性的傲慢;而《亚谷和人类的故事》则以荒诞的设定展开对生存权与社会淘汰机制的尖锐讽刺。
此外,《消極抵抗》通过寓言式叙事揭露强权下的妥协与反抗,《伯爵的裤子》以幽默笔调刻画了破落贵族的生存伎俩,《星火》则借由西伯利亚河上的灯火意象,象征人类对希望永恒的追寻。这些作品普遍带有鲜明的民族特色与社会批判意识,语言风格或质朴深沉,或锐利诙谐,共同勾勒出二十世纪初东欧及西亚地区的社会风貌与人文精神。
译者愈之在后记中坦言,这些译文多通过世界语转译而成,选材侧重"纤巧轻松"之作,旨在为读者提供不同于中国本土文学的阅读体验。本书虽非文学巨著,却如星火般闪烁着独特的思想光芒,为研究"弱小民族"文学提供了珍贵样本。
相关推荐

怒火之花 上 第3版
(美)史坦培克著;聂淼译

井田制度有无之研究
朱执信,胡汉民,吕思勉,胡适,季融五,廖仲恺著

医药中之化学
(美)朱利亚·施提格力(J.Stieglitz)主编;甘景镐,林谷音编译;王调馨校

结膜炎之诊断与治疗
(日)石原忍讲述;顾宗馀译注

蛇犬伤人之救星巳戌丹方:附刊经验良方
杨平编

寓言的寓言 第2版
(俄)陀罗雪维支著;胡愈之译

人类之家
(英)哈定罕(B.G.Hardingham)著;胡仲持译

怒火之花 下 第3版
(美)史坦培克著;聂淼译

我之忆语
吴门周瘦鹃译述

战争与间谍
(英)路威著;胡愈之译