桃色的云
V.爱罗先珂(В.Я.Ерощенко)著;鲁迅译
《桃色的云》是由俄国作家爱罗先珂创作的一部童话剧,鲁迅翻译并在中国出版。这本书是爱罗先珂创作集的第二册,也是他最后的叹息之作。鲁迅在序言中提到,爱罗先珂希望他能尽快翻译这部作品,并将其赠予中国的青年。鲁迅认为这部作品是爱罗先珂最好的作品之一,因此他尽力翻译,但由于语言和文化差异,翻译过程中遇到了一些困难。
鲁迅在翻译前得到了S.F.君的帮助,对方详细校对了准备再版的底本,帮助鲁迅更好地理解作品。鲁迅在翻译过程中发现,爱罗先珂的作品充满了诗意和想象力,能够通过语言文字生动地描绘出人物的内心世界和命运。他在翻译时尽量保留了原作的美妙之处,但也承认由于语言差异,有些地方难以完全传达。
鲁迅在序言中提到,爱罗先珂的作品具有深刻的意义,能够让人在风雪中听到自然的呼唤,看到生命的挣扎和希望。他希望通过翻译,让中国读者能够感受到这些作品的魅力。此外,鲁迅还提到自己在翻译动植物名称时有些混乱,并表示会在书末附上一篇文章供读者参考。
总体来说,《桃色的云》是一部充满诗意的童话剧,通过鲁迅的翻译,中国读者可以领略到爱罗先珂独特的文学风格和对生命、自然的热爱。这本书不仅具有文学价值,还具有深刻的思想内涵,值得细细品味。
相关推荐

桃色的云
V.爱罗先珂(В.Я.Ерощенко)著;鲁迅译

桃色的云
(苏)爱罗先珂著;鲁迅译

东方寓言集
(苏)陀罗雪维支(В.М.Дорощевич)著;胡愈之译

爱罗先珂童话集
爱罗先珂著;鲁迅等译

初级工程热力学
(苏)加加林(Е.И.Гагарин),(苏)鲁德涅夫(С.В.Руднев)撰;吴克敏编译

普式金评传
(苏)吉尔波丁(В.Я.Кирпотин)著;阳华译

表
L.班台莱耶夫(Л.Пантелеев)著;鲁迅译;勃鲁诺·孚克绘

列宁格勒日记
(苏)英倍尔(В.Инбер)著;彭慧译

广场之狮 五幕喜剧
(苏)爱伦堡(И.Эренбург)著;文戎译

人怎样开始讲话
(苏)雅柯夫列夫(Н.Ф.Яковлев),(苏)尼柯尔斯基(В.К.Никольский)著